第二十四章
就在維尼奇烏斯快把信看完的時候,基隆躡手躡腳進了書房,像個影子似的悄無聲息,沒有經(jīng)過仆人們的通報,因為闔府上下得到過命令,不管是白日還是夜晚,都要讓他自由地出入。
“愿你的祖先埃涅阿斯的神圣母親維納斯對你同樣照顧有加?!蹦莻€希臘人在進門時說道?!熬拖襁~亞神圣的兒子墨丘利對我的照顧一樣?!?br/>
“這話是什么意思?”維尼奇烏斯從剛才坐著的位置上跳了起來,桌子后面,那個希臘人昂起頭,雙眼平視著維尼奇烏斯?!拔野l(fā)現(xiàn)了!”他模仿著另一位希臘哲學(xué)家發(fā)現(xiàn)真理之光時說的話86。
那位年輕的貴族心潮澎湃,好一會兒說不出話來?!澳阋姷剿??”他終于開了口。
“我看見烏爾蘇斯了,大人,我還和他說了話呢。”
“那你知道他們藏在哪里了嗎?”
“不知道,大人。卑鄙之人也許會故作聰明地掩飾自己的身份,但這卻讓那個呂基亞人猜出了那人知道了他是誰,所以這么做不是讓那人被一拳打懵,對接下來的一切一無所知,就是令那個巨人生出疑心,當夜就轉(zhuǎn)移那位姑娘的藏身之地。而這,大人,是我所不為的。對我來說,知道他在集市附近,為一個叫德瑪斯的磨坊主打工就足夠了。順便說一句,這個名字和你的一個獲釋奴一模一樣,而這足夠了,大人,因為在那個呂基亞人早上下工之后,任何一個被你信任的奴隸都可以跟蹤他,并且知道他們藏身之地的確切地址。我只不過是為你帶來了你那位天仙般的呂基婭在羅馬的證據(jù),因為烏爾蘇斯也在這里,而且可以基本確定,她今天晚上會在奧斯特里亞努姆?!?br/>
“奧斯特里亞努姆?”維尼奇烏斯打斷他的話,像是要準備馬上跑去那兒的樣子?!霸谑裁吹胤??”
“那是一塊滿是老舊的地下墓穴和地窯的地方,在薩拉里亞大道和諾門塔那大道之間。我對你提過的那位大主教現(xiàn)在就在這里,比預(yù)期到達的時間提早了很多,他今晚會在那片墳場布道和施洗。雖然沒有認定他們是非法之徒的敕令頒布過,他們卻必須小心隱秘地集會,因為人民憎恨他們。烏爾蘇斯親口告訴我,他們所有人今天都會在奧斯特里亞努姆集合,去親眼看看那位先生,親耳聽他講道。他是他們的基督的大弟子,他們管他叫使徒,或者信仰的傳播人。由于他們認為女人可以和男人一樣自由進行各種活動,彭波尼婭可能會是今天晚上唯一一個不去那里的人。奧路斯?普勞提烏斯信仰傳統(tǒng)的神明,彭波尼婭無法對他解釋她為什么想晚上出門。但是,大人,呂基婭生活在烏爾蘇斯和他們的長老們的照應(yīng)之下,肯定會和其他女人們?nèi)ツ莾?。?br/>
維尼奇烏斯已經(jīng)過了好幾個禮拜的痛苦生活,惟有希望似乎才能能讓他活下去。此刻,看到煥發(fā)出新生命的希望,他感覺就像一個走到路的盡頭,用盡了最后一絲力氣的疲憊旅人。
基隆也沒有錯過看到這些征兆,或者是沒有錯過從這些征兆中看出謀利的機會。
“的確,”他評論道,“城門是由你的人看著,大人。而那些基督徒們一定知曉了此事。但是他們不需要經(jīng)過城門,他們可以從臺伯河走,即便從臺伯河走的那些路距離遙遠,可為了去見大使徒,那還是值得一走的。其他穿過城墻的辦法也有成百上千個,我相信他們每一個人都知道怎么走。”
“所以,大人,”他接著說道,提到了關(guān)鍵之處,“在奧斯特里亞努姆你會找到你的呂基婭,萬一由于我想象不到的命運的捉弄,她不在那里,那么你也會有烏爾蘇斯!他會在那里,因為他要去替我殺了格勞庫斯。是的,他就是我們雇的殺手!你明白重點了嗎,尊貴的軍團司令官?沒有?唔,好吧,要么,你親自跟蹤他回家,查出他們住在哪里,要么,把他用殺人犯的罪名抓起來,用各種辦法從他口中知道呂基婭的實際下落。”
“我已經(jīng)完成了我的任務(wù)。”基隆不著痕跡地把話題往他想要的結(jié)論上引。“卑鄙一些的人會告訴你,在把烏爾蘇斯的秘密掏出來之前,他和烏爾蘇斯喝掉了能買下一座葡萄園的上等葡萄酒。一個卑鄙的人會聲稱,在和烏爾蘇斯玩‘十二點’的紙牌,或者骨牌,或者擲骰子時,他輸?shù)袅艘磺固厝梗换蛘哒f為了得到情報,他花了兩倍這么多的錢。我知道你會為此懷疑我并且正這么懷疑我,可是讓我在這一輩子里誠實一次……或者,毋寧說,我有生以來就一直是誠實的。我相信你的酬謝將大于我所希望的,大于我所開銷的全部,正如同最慷慨的保護人,尊貴的佩特羅尼烏斯提示過的那樣。”
維尼奇烏斯是一個軍人,習(xí)慣了處理各種意外并且反應(yīng)迅速。基隆滿懷希望的總結(jié)陳詞給了他從脆弱情感中恢復(fù)過來的時間。
“你不會對我的酬謝感到失望?!彼麤]什么耐性地厲聲說道,“但是首先你要和我一起去奧斯特里亞努姆?!?br/>
“我嗎,大人?去奧斯特里亞努姆?”基隆的腦子里想都沒想過要去那個地方?!拔掖饝?yīng)過替你找到呂基婭,而不是綁走她。想想吧,大人,如果那頭呂基亞大熊發(fā)現(xiàn)他剛把格勞庫斯給撕成碎片,而他又沒有真正的殺人理由。那么我會有什么下場呢?難道他不會在大錯鑄成的時候,指出我是他犯罪的源頭嗎?對一個哲學(xué)家來說,最困難的事就是和一個傻瓜溝通了,所以,我怎么答得出來他提出的問題呢?”
然而,不管在什么情況下,利益都必須得以保全?!暗绻阌X得我給你指錯了路,至尊至貴的軍團司令官大人,那么請在我指出呂基婭藏身之所時再足額付款給我,現(xiàn)在么,你只要稍稍表示你的慷慨大方就行了,以便萬一有什么不幸在你身上降臨,大人——眾神保佑不會發(fā)生這種事!——我也不會因為沒有得到報酬而一無所有。而大人你偉大尊貴的胸懷,也不會允許那種事的發(fā)生!”
“這里有一些金幣?!本S尼奇烏斯扔給他一個裝滿了小金幣的皮囊,金幣的面值是第納里烏斯金幣的三分之一。“等我把呂基婭帶到家里,你會得到一個同樣的皮囊,里面裝滿了第納里烏斯金幣。
“啊,朱庇特呀!”基隆向他致敬,“眾神之父,滋養(yǎng)了人類的神!”
可是此刻維尼奇烏斯卻皺起眉頭,一幅頤指氣使的模樣,“你在這里吃飯休息,直到天黑為止,想都別想溜出這幢宅子。等到了晚上,你要和我一起去奧斯特里亞努姆。”
“誰能違逆你的意志呢,大人?”他說道,引用了東方的征服者,馬其頓的亞歷山大大帝下令把一個埃及祭司抓起來的時候,那個祭司對他說過的話?!邦I(lǐng)會我們那位偉大的希臘英雄在阿蒙87神廟時表現(xiàn)出來的氣度吧。沒有人能違逆你的意志,所以最好有風(fēng)度地投降。至于我,你的小金幣,”說到這兒,他把那一包金幣搖的叮當作響,“能買下我的一切。更別說今晚陪著你了,我很高興那么做?!?br/>
維尼奇烏斯卻對文字游戲一點耐心也沒有。他又逼問基隆,讓他說出詳情。烏爾蘇斯還說了什么?他說話時什么神態(tài)如何?從聽到的回話里,他的腦海中冒出兩種選擇方案,兩種選擇皆令他期待萬分。要么,今天晚上過去之前,他就能知道呂基婭的藏身之所,又或者,在集會結(jié)束之后回家的路上,他可以將她逮住帶走。想到這兒,強烈的歡樂感襲向他的心頭,既然重新得到她似乎頗有可能,所有指向呂基婭的怒火便瞬間彌散。感懷于突然而至的解脫和圓滿,他原諒了由呂基婭所帶來的一切痛苦和失望之情。他覺得,呂基婭是他唯一珍愛的人,是他離不開的人,就仿佛是他牽掛已久,在一段長途旅行后即將回家的戀人。他有一股命令將府里掛滿花環(huán)的沖動。他誰也不恨了,就連烏爾蘇斯也不用受斥責(zé)。他隨時都可以原諒任何人做過的任何事情。不管為他做什么都受他鄙視的基隆,現(xiàn)在似乎變得順眼和有趣起來。他雙眼發(fā)亮,他的臉上煥發(fā)著生機活力,就連他的府宅里的陰影似乎也是歡快明亮的,青春和生命的歡樂在他體內(nèi)再次蘇醒。以往令他喪氣的痛苦讓他沒能對愛戀呂基婭的程度做出全面的判斷,只有這時他才明白他在盼望呂基婭回心轉(zhuǎn)意。他要呂基婭,是的,他要呂基婭,但這種要又不一樣,它現(xiàn)在是一種希望,類似于寒冬的土壤等候著春天的陽光。終于擺脫了傷害和侮辱的他在劇烈緊迫的情欲外,實實在在感受到了一種更溫柔的歡樂,感受到了一種更親近的情感。他還感受到全身上下充滿了能量和體力,他相信,再次見到呂基婭后,沒有什么能讓他對她放手,無論是全體基督徒世界還是愷撒本人。
這個年輕貴族無邊無際,滿得要溢出來的歡樂給了基隆某種鼓勵,他現(xiàn)在對自己的前程更敢想,也想得更美了。他開始出更多的主意,獵物還沒有被收入囊中,他提醒,他們必須盡可能地多加小心,否則他們就要冒著煞費苦心的全盤計劃被毀之一旦的危險。他懇求維尼奇烏斯不要試圖在奧斯特里亞努姆抓獲呂基婭。
“我們應(yīng)該戴著兜帽去那里,把我們的臉孔藏起來,呆在一個陰暗的角落里觀察一切,最穩(wěn)妥的辦法是一旦鎖定她的身影,就跟著她回到家,記下她進去之后再也不出來的房子是哪棟,然后讓一群奴隸在黎明時分將其圍住,在光天化日之下將她帶走?!?br/>
他指出,法律有利于他,呂基婭還是個人質(zhì),名義上處于愷撒的監(jiān)護之下,所以官府不會進行干涉。如果出于什么原因,呂基婭沒有出現(xiàn)在奧斯特里亞努姆,他們也可以跟蹤烏爾蘇斯,以此達到同樣的目的。
“我們不能帶太多人?!被【?。“他們只會令那些基督徒產(chǎn)生警覺。然后他們就不得不吹滅燭火,就像他們第一次擄走呂基婭時的那樣,消失在黑暗之中,分散到一些只有他們知道的秘密地點。不過,讓我們隨身帶幾件武器,再帶上一兩個壯漢,萬一事情不對,我們可以有所倚仗?!?br/>
他說什么維尼奇烏斯都贊成。佩特羅尼烏斯的建議提醒了他,他派出奴隸去找克羅頓,而這終于打消了基隆的最后一絲憂慮。這個希臘人認識所有的公眾人物,他從來不錯過競技場里的每一場角斗比賽,并且經(jīng)常嘆服于那位著名摔跤手的超人體力。是的,他說,他會去奧斯特里亞努姆。樂意之極!有了克羅頓幫忙,那袋許諾過給他的第納里烏斯金幣的叮當聲似乎更響了。
于是,他很快被叫去仆人區(qū)的飯桌上,他心情愉快地坐下享用晚餐。飯桌上,他對那些奴隸們盡說些神奇藥水的事情。他剛剛賣給他們主人那瓶神奇的魔法藥水,那瓶藥水只要涂抹在最駑劣的賽馬的四蹄上便夠用了,他說,那匹駑馬會讓其他賽馬對它望塵莫及。他,基隆,是從一個基督徒那里學(xué)會如何配出這種藥水的。盡管塞薩利因巫術(shù)而出名,但是基督教的長老比塞薩利人還要熟悉奇跡和法術(shù)。他們對他非常敬仰,他說,而且毫無保留地信任他,對理解魚這個符號意義的人來說,這種信任很容易理解。
帶著尖銳問詢的目光,他瞥視所有擁在他周圍人的面孔,希望看到某樣泄露出基督徒身份的標志,讓他可以在稍后向維尼奇烏斯報告,當這個希望破滅后,他聳了聳肩,開始吃自己的飯,他的飯量比平常大得多,他對廚子大加贊揚,揚言說要試一試把他從維尼奇烏斯那里買過來。只有在想到當晚要去奧斯特里亞努姆時,他的得意歡喜才減退一些,不過到時候一切都在黑暗中,在偽裝之下進行,而且他不是獨自一人前往。他的一個同伴是世上最有力量的人,是風(fēng)靡大眾的偶像,而另一個是出身高貴,有權(quán)有勢的貴族,此外更是一個有名望的軍隊將領(lǐng)。
“就算他們認出維尼奇烏斯是誰,他是干什么的,他們也不敢動他一根汗毛?!被∽晕野参俊!爸劣谖衣?,他們將有幸看到我是多么老謀深算?!彼炎⒁饬D(zhuǎn)到和那個大個子工人的談話上,那讓他的感覺更好了。他絲毫沒有懷疑,那個大個子就是烏爾蘇斯。從維尼奇烏斯和護送呂基婭出帕拉丁宮的奴隸們那里,他知道這個男人力大無窮。他曾請歐里奇烏斯給他找一個真正的壯漢來,不是嗎?所以,如果不是烏爾蘇斯,歐里奇烏斯會給他找來什么人呢?而且,后來,在他提到呂基婭和維尼奇烏斯的名字時,那個大個子的滔天怒火也暴露了他的身份,無疑,他們的名字驚動了那個大個子,他們的名字確實與他有關(guān)。
他想,是的,此事確定無疑了,所有事都嚴絲合縫得像合手的手套一樣。那個大個子幫工曾說到贖罪,因為他殺了人,而烏爾蘇斯也敲碎了阿塔奇努斯的頭骨。再者,他的相貌與維尼奇烏斯的描述非常吻合,只有名字的變化讓人心生疑竇,不過基隆明白,基督徒們在受洗禮時經(jīng)常會起一個新名字。
“如果烏爾蘇斯殺掉了格勞庫斯,”基隆再度進行自我安慰,“那是不錯??扇绻麤]有殺成,那也不過是證明了基督徒們要想殺人有多么困難,就算在自衛(wèi)時亦是如此,知道這一點并不壞。當然了,他應(yīng)該殺了他。如果是我,我就會殺了他。我把格勞庫斯刻畫成猶大之子,也許甚至比猶大之子更加危險,是每一個活著的基督徒的宿敵和出賣者。我的推理和口才可以讓房梁從屋頂上落下來,砸在格勞庫斯的頭上。但是我也差點沒能成功慫恿那頭呂基亞大熊把熊掌拍向他。他猶豫不決,他不想干,他小聲嘀咕,說出他的自責(zé)和悔恨,顯然,殺戮不合他們的胃口。如果他們一定要把另半邊臉送給人打,就像他們說的那樣,饒恕別人對他們的踐踏,并且,如果他們不被準許為別人報仇,想想吧,基隆,還有什么會威脅得到你呢?格勞庫斯不能在認為他的一切全拜你所賜后以牙還牙。他對所有基督徒同胞都是一個致命的威脅,如果這么大的理由都不能讓烏爾蘇斯殺掉格勞庫斯,那么格勞庫斯又怎么會對你下殺手呢,就僅僅只是因為你背叛了某一個人嗎?”
另外,他明白,一旦他給那位他為之效命的人,那位野性難馴的羅馬情郎,指出那只呂基亞小斑鳩的鳥巢筑在何處,他就能抽身事外,回到那不勒斯。
“那些基督徒們也談及過抽身事外,這必然是他們解決矛盾的辦法。這些基督徒善良得不可思議,可他們卻臭名遠揚,唉,這個世界就是這么不公平?!?br/>
基隆認定他喜歡基督教,喜歡到目前為止學(xué)到的一星半點兒的關(guān)于基督教教義的知識,他們對待殺戮的態(tài)度尤其讓他印象深刻。那種態(tài)度就像一條簡單的哲學(xué)命題,即如果沒有殺戮,那么就沒有偷盜,欺瞞和對他人的偏見,而恰恰確實偏見讓這條戒律的執(zhí)行困難重重。斯多葛派教導(dǎo)的是如何有尊嚴地死去,而基督教教導(dǎo)的似乎是如何過誠實的生活。
“如果我是一個有錢人,”基隆默默思索,“并且住在像這樣的一幢房子里,有這么多的奴隸,我也許會親自嘗試執(zhí)行幾條基督教的戒律,直到不能從中得到好處為止。憑什么不呢?有錢人想買什么都買得起,甚至是美德也不例外,這是有錢人的宗教,顯而易見,可我不是很懂,為什么基督徒當中有那么多的窮人呢?做良善之輩能讓他們得到什么好處?為什么任由善良將他們縛手縛腳腳?有時間的話我要稍稍想想此事,此時此刻我要向你致敬,墨丘利,又或者赫爾墨斯,感謝你幫助我把這只呂基亞母獾給熏了出來?!?br/>
“但是——”基隆得意的喃喃自語聲多了一絲嘲諷,“如果你那么做是為了得到我們曾經(jīng)談及的兩頭一歲的,牛角上途了金粉的白色小母牛,那么我可要奇怪了!你這位竊賊和騙子的神靈,你臊不臊得慌,這么聰明的一位神怎么就沒有預(yù)見到他什么也得不到呢?我會用我的感激取代對你的供奉。如果你還是要兩頭牛,那么你就是第三頭牛,你做牛販子比做神明更合適,你要牢牢記住,我是個哲學(xué)家,你最好要和哲學(xué)家打好關(guān)系,一個有本領(lǐng)的哲學(xué)家不費什么勁兒就能證明你不存在,到那時,誰會給你上供呢?”
結(jié)束了和赫爾墨斯-墨丘利一番愉快的私人談話后,基隆在凳子上趟了下來,他把斗篷裹成一團枕在腦下,奴隸們剛一收拾完餐桌他就睡著了。他一直睡到克羅頓到來時被人叫醒。他急匆匆地到中庭去見他,基隆找著他的時候,他就快談妥了他和維尼奇烏斯之間的交易?;M心歡喜地看著這個肌肉賁張得似乎占滿整個中庭的人物??肆_頓是羅馬的不敗拳手,是一位冠軍摔跤手,他在角斗士學(xué)校教授劍術(shù),他本人以前也是一個了不起的角斗士。這時,他正在對維尼奇烏斯講他的下一場比賽。
“以赫拉克勒斯之名發(fā)誓!你今天來找我是找對了,大人。”他頗為豪爽地說。“明天我就要去貝內(nèi)文墩了,尊貴的瓦提尼烏斯請我去和敘法克斯,那個阿非利加有史以來最強大的黑人,在愷撒的朝庭大臣們面前比上一場。哈哈!你能聽到他的脊梁骨在我的拳頭下碎裂的聲音嗎,大人?我用一只拳頭就能砸碎他的腦袋!”
“以波呂克斯的名義發(fā)誓!”維尼奇烏斯說,“我相信你能?!?br/>
“而且你會做的不賴。”基隆快速接口。“是的,擠出他的骨髓,敲碎他的骨頭,而且還打扁他的下巴!這和你的形象相符。我愿意打賭,你一拳就能打壞他的下頜!不過我同時建議你在身上抹上橄欖油,然后準備拿出你的看家本領(lǐng),因為你要面對的可能是一個貨真價實的卡庫斯?!?br/>
卡庫斯,正如羅馬的每一個人都知道的,是眾神的鐵匠,制造雷聲的伍爾坎的兒子。他饒有名氣,是一個力大無窮的巨人,他搶劫和掠奪經(jīng)過阿文丁山洞穴周圍的每一個人,直到赫拉克勒斯為了偷他的牛而把他殺死??墒强肆_頓似乎并沒有往心里去。
“那個男人保護和尊貴的大人有關(guān)的姑娘,據(jù)說他有一股少見的蠻力?!被√砩弦痪?,刺激這個摔跤手。
“是的?!本S尼奇烏斯插口道,“雖然從沒有見過,但是我聽說他可以摔倒一頭公牛,想把它拖到哪里就拖到哪里?!?br/>
“啊喲!”基隆沒想到烏爾蘇斯能有這么強壯。
然而克羅頓卻僅僅是自大地微微一笑,“這只拳頭,”他舉起一只大手說道,“會牢牢抓住你想要的任何人,大人。在我把那個姑娘帶到你家時,這另外一只拳頭可以抵擋住七個那樣的呂基亞人。就算是所有的基督徒都像卡拉布里亞的惡狼那樣在我們身后發(fā)出嗥叫,我也會辦得到。如果我做不到,大人,那么你可以抽我一頓,就在這里,在這個承雨池旁邊?!?br/>
“不要那么干,大人!”基隆驚慌地叫道?!八麄儠覀?nèi)邮瘔K的,那時候他再有力氣又對我們有什么用?悄悄地把那個姑娘從她的房子里帶走,不驚動任何人,連她也不要驚動,難道這不更有意義嗎?”
維尼奇烏斯同意?!拔覀兙瓦@么干,克羅頓!”他下了命令。
“是你付的錢,大人?!笨肆_頓聳了聳肩,“我就會執(zhí)行你的命令,可記住嘍,我明天要去貝內(nèi)文墩?!?br/>
“光是在羅馬這里我就有五百個奴隸。”維尼奇烏斯回了一句。然后揮手讓他們出去,自己進了書房,坐到桌邊,他草草寫了一封短箋給佩特羅尼烏斯:
“基隆找到了呂基婭。我要和他還有克羅頓去奧斯特里亞努姆,我要么今天晚上就能把她抓到這里來,要么就是明天去她家里把她抓走。愿眾神將他們所有的好運氣賜予你,親愛的朋友,祝安康,親愛的,此刻,我喜悅得寫不出更多話?!?br/>
喜悅是一回事,急切的心情卻像高燒發(fā)作一樣吞噬著他。他甩開鐵筆,開始在屋子里急急地踱著步子,他反復(fù)不停地對自己說,呂基婭明天就會在他的家里出現(xiàn),他不知道到時候會發(fā)生什么事情,或者他們會