維多利伽特別細(xì)心地聽著她們說話,而自己卻一言不發(fā),臉上掛著一成不變的笑容,別人以為她只是不喜歡說話,所以也不會強(qiáng)求她。
但是這些人明顯是特別謹(jǐn)慎的,說的話題還很白水,但是卻不難發(fā)現(xiàn),她們之中有人是早就相識的,也是,那些國家在背地里本就拉幫結(jié)派,所謂牽一發(fā)而動全身,那些相熟的人,往往代表著相同的利益。
“大家都是離開了自己的家到這來的,以后要多多關(guān)照啊。”還是那個剛剛拉住她的少女,她溫和到讓人不知道她本性如此,還是裝出來的。
不過坐在這里的女孩子,有的是隨隨便便挑選的,有的是直接把自己女兒送過來的,但是也絕對不能說,那些把自己女兒送過來的沒有異心,用來麻痹圣殿也不是沒有這個可能。這么想想還真是讓人頭疼。
“這園子外面,你們可去過沒有?”
“我們還沒有資格出去這里呢,不過特羅倫納真的是好大啊,如果真的能生活在這里,真的是太好了。”
都聽了這么大半天,也沒什么特別大的收獲,維多利伽有點(diǎn)心煩氣躁,然后也沒了掛著笑臉在這坐著的心情,直接站起身就走了出去,連后面的人喊她,她都沒有回頭。
“主人,你看出點(diǎn)什么來了嗎?”
“如果她們不是真傻,那就是知道隱忍謹(jǐn)慎,看來,我還得多花點(diǎn)時間?!本S多利伽回頭看了一眼那些已經(jīng)沒了身影的人,“真是浪費(fèi)時間,不過幸好,她們年紀(jì)小,就算再有心計,也不會壞事?!?br/>
“那主人現(xiàn)在去哪?”
“去哪嗎?當(dāng)然是,找我們的好殿下了?!?br/>
“主人。”Chloe有點(diǎn)怕怕的,“你不會要找殿下算賬吧,他收下這么多女人,分明就是給你添堵。”
“去去去,你腦子里想什么呢?”維多利伽遞給她一個白眼,“我是要勸他,把這些人都收下,畢竟這么大的一份禮物,不收下浪費(fèi)別人一片心意可怎么辦?”
Chloe 全身抖了抖,有些為難,“可是主人,外面那些人都以為你吸食少女鮮血來維持容貌,你若是把這么多女孩子弄回來,那些人指不定又會怎么說。”
維多利伽眸光幽幽的看過來,嘴角的笑意越發(fā)濃郁,“我不喜歡別人冤枉我,沒有做的事既然非要安在我身上,那我就必須做實(shí)了。”Chloe濕漉漉的眼睛眨巴眨巴,加上那個抖個不停的小翅膀,維多利伽就喜歡的不得了,她戳了戳Chloe的頭,笑得寵溺萬分,“去,找人抬一架鐵處女來。”
這次,不是在開玩笑,是來真的。
回去的一路上,維多利伽已經(jīng)把要準(zhǔn)備的東西全部都叫人弄好了,就等兩日后的晚宴,看那些人怎么說,她記得科特倫薩還沒人過來,那就得看這幾日了,要是來了,那就代表不翻臉,若是不來,那就是真以為自己翅膀長硬了。
……
“你說什么?!”等維多利伽剛開口,連路西法都沒說什么,西爾維斯特就已經(jīng)不敢相信的出了聲,他都有點(diǎn)不敢看路西法此刻生動的表情了。
沉默著的路西法本在低頭看著手里的東西,聽見她的話也沒有抬頭,“維多利伽,誰給你的膽子?!钡统晾潇o的聲音,細(xì)細(xì)聽來還有一番咬牙切齒的意味。
西爾維斯特默默把自己往后縮了縮,專心致志看起這場戲來。
維多利伽倒是沒生氣,也沒害怕,反而笑了起來,眉眼彎起,嬌嬌媚媚,連聲音都帶上幾分誘惑與討好,“我的膽子自然是殿下給的,好不好嘛,你就答應(yīng)我嘛?!闭麄€身子都壓在他的懷里,指甲在他心口畫著圈圈。
維多利伽變臉向來快,這速度讓一邊觀看的西爾維斯特都有點(diǎn)吃不消,他覺得自己呆在這里似乎不合時宜,就連忙退出去了。
“我又沒有讓你真的搭理那些女人,你就把她們留下來好不好嘛?”維多利伽把臉埋在他懷里,蹭了蹭,“你就看在我最近這么乖的分上?!?br/>
她也還意思說自己乖?
“你怎么乖了,我怎么沒發(fā)現(xiàn)?”路西法按住她不安分地手,他咬住她的耳朵,細(xì)細(xì)廝磨,聲音低啞?!皦募一铮悴攀亲畈还缘娜??!?br/>
“那你答不答應(yīng)我?”
“好了,答應(yīng)你就是了?!甭肺鞣ǖ钠庹娴暮芎茫看沃灰?,就會被原諒,這也養(yǎng)成了維多利伽無法無天,從不為別人考慮的自私性格。
所以,當(dāng)天晚上,那些女人就被從外面的莊園里接入了古堡中,留在這里了。
“維多利伽,你真不怕里面有什么鬼東西?”
“我就怕她們不搞鬼?!?br/>
“你也不怕哪天路西法真的看上了哪個小丫頭?到時候你哭都沒地方去哭。”
“西爾維斯特,我這也是為了你好,這么多美人在這里,多養(yǎng)眼。況且,這里近上千個房間,好多都沒人住,我們又不是養(yǎng)不起,況且,你在后面養(yǎng)了那么多鬼東西我都沒說什么,我養(yǎng)幾個女人又怎么了?”
這話到讓西爾維斯特沒辦法反駁了,可是城堡里多出來的那些煩人精,真的很難堤防。他似乎還要說什么,維多利伽立馬塞了一塊面包堵住了他的嘴,“好了,那些女人哪個找死,你就把她們當(dāng)成食物喂給你的小寵物好了,怎么樣,高興了吧?”
養(yǎng)在后面的那可不是小寵物,那些可是無比兇殘的獸類,可憐的小美人要是進(jìn)去了,那可真的是小白兔掉進(jìn)了狼窩。
大陸上各國都有獸場,這也算是賭博的一種,就是一些貴族玩樂的地方,西爾維斯特也喜歡,就在后山上圈了一塊地養(yǎng)了幾只,那些個東西可不忌口,什么都吃得下去,每日里有專人照看,活的比爺爺還爺爺。
維多利伽就不喜歡那種丑陋的東西,總是遠(yuǎn)遠(yuǎn)躲開。
西爾維斯特正好再為那些東西的食物發(fā)愁,因?yàn)槟切〇|西的最越養(yǎng)越刁,真不知道該給他們吃什么了,“你說真的啊?”