?什么樣的人會遭人嫉恨?這是我的父親曾經(jīng)問過我的一個問題!咀钚抡鹿(jié)閱讀.】
我的回答是:大概是做錯了什么事的人。
這個答案不完全正確其實當別人都錯只有你一個人做對了的時候同樣會讓別人感覺到羞恥因此厭惡和憎恨你。未曾經(jīng)歷過的人絕想不到這種恨意如此之強帶著濃濃的嫉妒的意味幾乎要燒毀一個人的內(nèi)心只希望能夠毀滅你讓你永遠消失以此來遮蓋你的杰出和他們的愚鈍。
這種嫉恨有時這比你直接傷害了別人受到的報復還要劇烈。
當我將馬蹄鐵酒館經(jīng)營成里德城最好的酒館時曾遭遇過同行這樣的敵意。
我的朋友弗萊德正處于這樣的環(huán)境中。
在第一次森圖里亞平原會戰(zhàn)中在軍團指揮官文森特將軍愚蠢的指揮下德蘭麥亞軍面對數(shù)量遠低于自己的溫斯頓軍的正面交鋒遭遇了前所未有的可恥失敗。在他們中唯有弗萊德率領的一千輕騎兵抓住僅有的戰(zhàn)機在杰出的溫斯頓軍統(tǒng)帥路易斯皇太子面前以寡擊眾牽制了敵人的攻擊并且取得了足以驕傲的戰(zhàn)績。我們這一千散騎制造的殺傷甚至比三萬大軍的戰(zhàn)績多出了兩倍有余并且挽救了大半敗軍被全殲的命運成為這場戰(zhàn)爭中德蘭麥亞軍唯一的亮色。
可弗萊德也因此陷入了眾多貴族、將軍們仇恨的陷阱中了。
“……鑒于卡-古德里安伯爵在戰(zhàn)爭中所做出的杰出表現(xiàn)和完成的光輝業(yè)績我決定授予權杖騎士勛章一枚并擢升……”這是我們第一次見到德蘭麥亞的擁有者、我們尊貴的國王米蓋拉一世陛下。他眼神渾濁沒有什么精神灰白的頭卡在一頂精致的皇冠下顯露出這個五十歲上下的男子的苦惱的疲憊。我想說他是個很好的人欣賞和尊敬在戰(zhàn)場上為他挽回顏面的弗萊德對待像我這樣的下級軍官的態(tài)度也很友善。如果他是個花匠或是個面包房的老板肯定會在市集上受到歡迎、并贏得鄰居和買主的尊敬愛戴。但遺憾的是他是個國王。我看得出他十分迫切地愿意將自己的國家統(tǒng)治得更好卻缺少一個國王應有的果敢和決斷力這使他注定成為一個沒有建樹的悲劇主君。
“陛下!”國王的話被不禮貌地打斷了走上前來的是他的軍務大臣梅內(nèi)瓦爾侯爵閣下。他神情倨傲缺乏尊敬地在他的主人面前欠了一下身就開始了他侮辱性的報告。
“陛下根據(jù)我得到的消息古德里安伯爵閣下在戰(zhàn)場上的表現(xiàn)十分奇特。他受命在第一時間想敵人起沖鋒可是他抗拒了這一命令沒有盡到一個軍人的義務將我軍的本陣完全暴露在敵人的騎兵之前才使我軍遭受了這樣可恥的失敗。在這樣的情況下您僅憑他的一面之詞就肯定他的功績將他難以彌補的巨大過失一筆抹去這怎么能平復前線將士的心情呢?”梅內(nèi)瓦爾先生無禮地直視陛下的雙目似乎是在向自己的主人施壓。
“這個……您說的也有道理可是畢竟伯爵先生無可爭辯地獲得了值得贊賞的功績。我想……”
“您想?陛下。如果您堅持這當然是對我的命令。如果您認為我的指控是無中生有蓄意誹謗那就請您指責我、控告我剝?nèi)ノ业臉s耀和尊嚴您是我的主人您有這個權利陛下。但在那之前請您考慮清楚我的指控!焙罹舻目谖沁瓦捅迫恕
“哦我的朋友我不是這個意思。我是想……”陛下環(huán)視著座下四周的官員們“我是想在座諸位高貴的先生們是否還有別的話說!
“陛下我親眼看到了伯爵在戰(zhàn)場上的表現(xiàn)他沒有服從命令簡直就是背叛的表現(xiàn)!睌≤娭畬⑽纳貙④娒Σ坏乜卦V“我誓如果不是他搞亂了我們的陣型讓我們在敵人面前失去了主動我絕不會遭遇這么巨大的失敗。”
他的無恥讕言還在我耳邊波動的時候軍團參謀馬古思用他詭異陰沉的聲調(diào)說:“回想起來我甚至懷疑伯爵閣下是不是和我們的對手達成了某種有趣的交易……”
誣蔑、誹謗當謠言的絲線一道道拋出編織成一張大網(wǎng)的時候網(wǎng)中的獵物總是憤怒的。我在憤怒我知道身邊的卡爾森也在憤怒。親身經(jīng)歷了戰(zhàn)斗的我們知道我們曾經(jīng)面對的是一群怎樣可怕的惡魔戰(zhàn)士無論他們有多少人在與他們的交戰(zhàn)中存活下來本身就意味著莫大幸運更何況我們在那么危急的情況下還造成了對手的傷亡。那些正在侃侃而談的將軍、閣下們不正是在戰(zhàn)場上恨不能多生兩條腿跑路的卑劣的軍人么如果沒有我們尤其是如果沒有他們正在指控的這個年輕人他們的生命或許早就走到了盡頭用自己悲慘的死亡來侮辱自己的家徽成為這場戰(zhàn)斗中被人唾罵拋棄的名字了。
我正想大聲反駁卻被身旁的卡爾森冷靜地制止了。我意識到了自己的失態(tài):以我的地位出現(xiàn)在這樣的場合本身就已經(jīng)令那些顯貴的高官們看不順眼了。若我這時與在場任何一個官員產(chǎn)生沖突都不會幫得上弗萊德什么忙的。相反這恐怕只會給他帶來麻煩。
米蓋拉陛下被群臣的讒言說得失去了信心他試探地詢問著弗萊德:
“年輕的伯爵你對你所受的指控有什么話說么。如果說你無法辯駁恐怕我就要收回給于你的榮譽了!
“不只是收回那么簡單您應當為他不合適的舉動而懲罰他……”一個個粗暴的聲音抗議著完全不顧陛下的顏面。
弗萊德高傲地行禮回答:“我能夠回答您的只有我的忠誠和誠實陛下。戰(zhàn)神維斯塔可以證明我的清白。我和我的部下在戰(zhàn)場上做的一切都是為了德蘭麥亞的榮譽和您的顏面倘若您認為大軍的崩潰是由于我的過失而非指揮不利那就請您收回您的獎賞他們對我并不重要!
米蓋拉陛下左右為難地看著我的年輕的朋友和他眾多的控訴者們不知道應該如何決斷這件事。他下意識地望向自己的軍務大臣希望他能夠緩和這尷尬的窘境。
“如果您堅持您的清白那么您如何解釋陣前和敵人交錯而過沒有出現(xiàn)任何戰(zhàn)斗?”軍務大臣梅內(nèi)瓦爾侯爵閣下絲毫不在意國王試圖平息爭端的眼神大聲責問。
“這是因為……”
“這是因為我的過錯先生和古德里安伯爵無關!笨柹ι碚玖顺鰜砼c弗萊德并肩而立。他的目光和弗萊德交錯閃過帶著令人寬心的暗示:交給我沒有任何問題。
“你是……”
“下官是古德里安伯爵麾下騎兵統(tǒng)領卡爾斯蒂安-封-道森男爵您忠實的奴仆陛下。我想我可以證明伯爵閣下的清白并承擔一部分戰(zhàn)場上的過失!笨柹谝淮卧谖覀兠媲熬`露一個貴族的風范堅定而得體地回答著國王的問題。
“哦我期待著您的解釋男爵先生!笨柹幕卮鸸雌鹆藝醣菹碌暮闷嫘。
“出現(xiàn)兩軍交錯而沒有交鋒的原因是……”卡爾森似乎猶豫了一下不知道怎么說才好。這個表現(xiàn)吊起了大家的胃口這些達官顯貴們紛紛停止了議論安靜地聽他辯解。
“因為……我們的陣型混亂了!”終于卡爾森帶著誠實而慚愧的神情作出了這個荒謬的回答。我驚異地張大的嘴不知道他在胡說些什么弗萊德也同樣作出了疑惑的表情。這個答案太出乎我們的意料了。
“陛下自坎普納維亞防御戰(zhàn)之后弗萊德閣下?lián)碛羞@支騎兵部隊僅有一個多月的時間。在這段時間里是由下官負責騎兵的戰(zhàn)術訓練。您知道陛下無論在哪一個國家要訓練出一支高素質(zhì)的精練騎兵使他們在沖鋒陷陣時保持穩(wěn)定的陣型這起碼需要一年的訓練時間。就算他們是從各地抽調(diào)來的老兵要訓練出相互的合作配合也至少需要三個月。遺憾的是陛下我們沒有這么長的時間訓練他們僅僅是一支沒有很強組織性的散漫騎兵部隊而已。”
“所以當溫斯頓人在沖鋒時變換陣型時下官的騎兵部隊一時慌亂兩人墮馬攪亂了自己的腳步使我軍的隊伍陣腳大亂。在那種情況下士兵們下意識地躲避敵軍的沖鋒所以我們沒有正面接觸。事實就是這樣實情就是:我軍的陣型混亂了。”
“由于騎兵部隊一直是由下官來負責指揮訓練的所以這次的事件應當由下官負責和弗萊德大人沒有任何關系!
謊言這是**裸的謊言曾經(jīng)參加過這場戰(zhàn)斗的每個人都不會相信這樣的解釋。但是這是最好的解釋。我們應該如何向這些達官貴人們說明我們的理由?誠實地告訴他們我是有意為之?說這是我們的作戰(zhàn)計劃?那他們可以隨便安一個“為求個人軍功置友軍生死于不顧不遵循號令”的罪名。所以給他們一個愚蠢但糾纏不清的理由的確是個好辦法。
卡爾森的話在大廳里惹起一陣騷亂各位貴族老爺們紛紛交頭接耳傳遞著各自的意見。原本無論弗萊德如何為自己辯解在他們有意的污蔑下都無法輕易地解脫。可卡爾森采取的避重就輕的戰(zhàn)略大大出乎了他們的意料:他們根本就沒有考慮這個理由在他們眼中任何一個稍有身份的人都不會在大庭廣眾之下承認這種恥辱的行為公開承認自己對部屬的“訓練不力”導致了“陣型混亂”這簡直就是往自己的臉上抹黑?墒强柹@樣做了他“犧牲”了自己原本就不怎么卓著的聲譽卻輕易地讓我們脫離了困境。
“是的陛下下官應當承擔這部分責任可是如果要處罰下官下官可實在是想不通啊!笨柹鋈患拥赝χ绷搜鼦U大聲呼告同時斜視了我和弗萊德一眼。他的表情莊重嚴肅但目光中卻帶著狡黠的含義讓我想起了當初他用獵犬訓練我們長跑的情形心中一陣惡寒進而是一片安心:當卡爾森露出這樣的目光時總有人會倒霉的今天這顯然不會是我們。
“既然你承認這是自己的過失為什么又要替自己喊冤呢?”
“陛下下官想不通的有幾點:第一在軍力占據(jù)完全優(yōu)勢的情況下居然派遣一支成立不到兩個月的新兵部隊與溫斯頓重裝騎兵正面沖撞這究竟是下官的訓練不力還是指揮官的調(diào)度不當又或者這根本就是一次針對伯爵大人的蓄意陷害呢?第二下官訓練的新兵部隊盡管陣型混亂尚且可以斬殺敵軍近千人而軍中各位大人率領王國勁旅居然沒有組織起有效反抗這究竟是下官的過錯、伯爵大人的過錯又或是各位長官的過錯呢?第三在大軍全線崩潰的時候伯爵大人以少敵眾以一支散漫的新軍死死拖延溫斯頓追兵保留了王國的軍隊主力倘若這樣英勇的行為尚且不足以證明我們的忠誠要遭受陛下您的處罰那那些以眾擊寡尚且大敗而歸的大人們應當受到怎樣的處罰呢?”
在場的眾多大人們面色開始猶豫起來:卡爾森從一開始就無法否認地將我們死死釘在了“新軍”的立場上這就好象為我們豎起了一面萬能的盾牌無論出現(xiàn)了什么樣的過失要負擔什么樣的責任統(tǒng)統(tǒng)都可以用“新軍訓練不力”的借口擋出去。如果要處罰我們則其他部隊的指揮官理應受到更嚴厲的處罰。而如果不處罰他們我們就完全有資格接受國王的獎賞。無論出現(xiàn)哪一種情況都不是這些高尚尊貴的大人們所不愿見到的。
文森特將軍面色蒼白地看著周圍官員們的臉色他顯然沒有料到事情會變成這個樣子。從人群之中我看到了幾道責怪的目光指向將軍這些目光的主人因為剛才大力附和將軍的意見而陷入了微妙的尷尬境地。
“當然我完全相信各位大人的意見是基于對王國忠誠的考慮從更長遠的角度上看待這件事情。和我們相比他們更聰慧、更明智能看到我們所看不到更長遠的事實。”卡爾森話鋒一轉語氣又謙和下來“而且在這個問題上我們同樣負有責任。我們期待著您公正的評判陛下!
即便遠離了貴族圈子將近十年卡爾森這個熟悉游戲規(guī)則的無賴仍舊憑借自己一貫的厚顏和狡猾幫助我們脫離了困境。沒有人能否認有時候奸詐的伎倆確實可以比正直的品格更容易達到目的甚至于只有謊言才能證明一個人的清白和誠實就像卡爾森現(xiàn)在所做的這樣。我覺得這很有趣但對于弗萊德來說這或許是這個世界最讓人失望的地方。
“是這樣啊……”缺乏主見的君王頭疼地敲敲腦袋又回過頭去問自己鐘愛的肱股重臣們:“諸位大人又覺得如何呢?”
剛才還在紛紛指控的官僚們現(xiàn)在面面相覷不知道自己應該如何應對這個忽如其來的變化。他們中的某些人悄悄地退回了后排另外一些則以為嚴肅地思考狀演示自己的不安。
“陛下臣覺得男爵閣下的解釋也有他的道理。畢竟沒有親眼目睹戰(zhàn)場上的情況臣自認無法作出判斷全憑陛下的裁決!眱(nèi)政大臣瓊森特爾侯爵明智地退出了這場無意義的紛爭。
“臣并非軍旅出身對這些軍務不甚了解……”現(xiàn)陷入這場混亂的口舌之辯中毫無意義財務大臣亨德森公爵也撇清了關系。
“臣無能……”
“陛下睿智……”
“還請……”
……
一個又一個大臣放棄了表意見的權利。這些人一旦現(xiàn)自己身處糾纏不清的混亂中一定會用最快的度擺脫它特別是當這件事對自己的切身利益沒有多大關系的時候。
“陛下他……他胡說八道他根本就不是……”文森特將軍已經(jīng)在氣急敗壞地胡言亂語了我猜就連他自己都不知道自己在說什么。
“好了好了我的將軍。我并沒有責怪你的意思!泵咨w拉陛下疲憊地搖了搖手“我已經(jīng)決定了。這份榮譽屬于你我年輕的伯爵我現(xiàn)在就宣布……”
“慢著陛下!”粗魯打斷國王陛下的話語的正是從一開始就一直跟弗萊德過不去的軍務大臣梅內(nèi)瓦爾侯爵。
(1、公告:請剛看本書的VIp讀者暫時不要訂閱四十六、四十七、四十八三個章節(jié)明后天封推期間這三個章節(jié)將會6續(xù)解禁。為您的利益著想請暫時忍耐。如果您剛剛訂閱那么很不幸我只能誠摯地向您表示歉意和謝意了:》
什么樣的人會遭人嫉恨?這是我的父親曾經(jīng)問過我的一個問題!咀钚抡鹿(jié)閱讀.】
我的回答是:大概是做錯了什么事的人。
這個答案不完全正確其實當別人都錯只有你一個人做對了的時候同樣會讓別人感覺到羞恥因此厭惡和憎恨你。未曾經(jīng)歷過的人絕想不到這種恨意如此之強帶著濃濃的嫉妒的意味幾乎要燒毀一個人的內(nèi)心只希望能夠毀滅你讓你永遠消失以此來遮蓋你的杰出和他們的愚鈍。
這種嫉恨有時這比你直接傷害了別人受到的報復還要劇烈。
當我將馬蹄鐵酒館經(jīng)營成里德城最好的酒館時曾遭遇過同行這樣的敵意。
我的朋友弗萊德正處于這樣的環(huán)境中。
在第一次森圖里亞平原會戰(zhàn)中在軍團指揮官文森特將軍愚蠢的指揮下德蘭麥亞軍面對數(shù)量遠低于自己的溫斯頓軍的正面交鋒遭遇了前所未有的可恥失敗。在他們中唯有弗萊德率領的一千輕騎兵抓住僅有的戰(zhàn)機在杰出的溫斯頓軍統(tǒng)帥路易斯皇太子面前以寡擊眾牽制了敵人的攻擊并且取得了足以驕傲的戰(zhàn)績。我們這一千散騎制造的殺傷甚至比三萬大軍的戰(zhàn)績多出了兩倍有余并且挽救了大半敗軍被全殲的命運成為這場戰(zhàn)爭中德蘭麥亞軍唯一的亮色。
可弗萊德也因此陷入了眾多貴族、將軍們仇恨的陷阱中了。
“……鑒于卡-古德里安伯爵在戰(zhàn)爭中所做出的杰出表現(xiàn)和完成的光輝業(yè)績我決定授予權杖騎士勛章一枚并擢升……”這是我們第一次見到德蘭麥亞的擁有者、我們尊貴的國王米蓋拉一世陛下。他眼神渾濁沒有什么精神灰白的頭卡在一頂精致的皇冠下顯露出這個五十歲上下的男子的苦惱的疲憊。我想說他是個很好的人欣賞和尊敬在戰(zhàn)場上為他挽回顏面的弗萊德對待像我這樣的下級軍官的態(tài)度也很友善。如果他是個花匠或是個面包房的老板肯定會在市集上受到歡迎、并贏得鄰居和買主的尊敬愛戴。但遺憾的是他是個國王。我看得出他十分迫切地愿意將自己的國家統(tǒng)治得更好卻缺少一個國王應有的果敢和決斷力這使他注定成為一個沒有建樹的悲劇主君。
“陛下!”國王的話被不禮貌地打斷了走上前來的是他的軍務大臣梅內(nèi)瓦爾侯爵閣下。他神情倨傲缺乏尊敬地在他的主人面前欠了一下身就開始了他侮辱性的報告。
“陛下根據(jù)我得到的消息古德里安伯爵閣下在戰(zhàn)場上的表現(xiàn)十分奇特。他受命在第一時間想敵人起沖鋒可是他抗拒了這一命令沒有盡到一個軍人的義務將我軍的本陣完全暴露在敵人的騎兵之前才使我軍遭受了這樣可恥的失敗。在這樣的情況下您僅憑他的一面之詞就肯定他的功績將他難以彌補的巨大過失一筆抹去這怎么能平復前線將士的心情呢?”梅內(nèi)瓦爾先生無禮地直視陛下的雙目似乎是在向自己的主人施壓。
“這個……您說的也有道理可是畢竟伯爵先生無可爭辯地獲得了值得贊賞的功績。我想……”
“您想?陛下。如果您堅持這當然是對我的命令。如果您認為我的指控是無中生有蓄意誹謗那就請您指責我、控告我剝?nèi)ノ业臉s耀和尊嚴您是我的主人您有這個權利陛下。但在那之前請您考慮清楚我的指控。”侯爵的口吻咄咄逼人。
“哦我的朋友我不是這個意思。我是想……”陛下環(huán)視著座下四周的官員們“我是想在座諸位高貴的先生們是否還有別的話說!
“陛下我親眼看到了伯爵在戰(zhàn)場上的表現(xiàn)他沒有服從命令簡直就是背叛的表現(xiàn)。”敗軍之將文森特將軍忙不迭地控訴“我誓如果不是他搞亂了我們的陣型讓我們在敵人面前失去了主動我絕不會遭遇這么巨大的失敗!
他的無恥讕言還在我耳邊波動的時候軍團參謀馬古思用他詭異陰沉的聲調(diào)說:“回想起來我甚至懷疑伯爵閣下是不是和我們的對手達成了某種有趣的交易……”
誣蔑、誹謗當謠言的絲線一道道拋出編織成一張大網(wǎng)的時候網(wǎng)中的獵物總是憤怒的。我在憤怒我知道身邊的卡爾森也在憤怒。親身經(jīng)歷了戰(zhàn)斗的我們知道我們曾經(jīng)面對的是一群怎樣可怕的惡魔戰(zhàn)士無論他們有多少人在與他們的交戰(zhàn)中存活下來本身就意味著莫大幸運更何況我們在那么危急的情況下還造成了對手的傷亡。那些正在侃侃而談的將軍、閣下們不正是在戰(zhàn)場上恨不能多生兩條腿跑路的卑劣的軍人么如果沒有我們尤其是如果沒有他們正在指控的這個年輕人他們的生命或許早就走到了盡頭用自己悲慘的死亡來侮辱自己的家徽成為這場戰(zhàn)斗中被人唾罵拋棄的名字了。
我正想大聲反駁卻被身旁的卡爾森冷靜地制止了。我意識到了自己的失態(tài):以我的地位出現(xiàn)在這樣的場合本身就已經(jīng)令那些顯貴的高官們看不順眼了。若我這時與在場任何一個官員產(chǎn)生沖突都不會幫得上弗萊德什么忙的。相反這恐怕只會給他帶來麻煩。
米蓋拉陛下被群臣的讒言說得失去了信心他試探地詢問著弗萊德:
“年輕的伯爵你對你所受的指控有什么話說么。如果說你無法辯駁恐怕我就要收回給于你的榮譽了!
“不只是收回那么簡單您應當為他不合適的舉動而懲罰他……”一個個粗暴的聲音抗議著完全不顧陛下的顏面。
弗萊德高傲地行禮回答:“我能夠回答您的只有我的忠誠和誠實陛下。戰(zhàn)神維斯塔可以證明我的清白。我和我的部下在戰(zhàn)場上做的一切都是為了德蘭麥亞的榮譽和您的顏面倘若您認為大軍的崩潰是由于我的過失而非指揮不利那就請您收回您的獎賞他們對我并不重要!
米蓋拉陛下左右為難地看著我的年輕的朋友和他眾多的控訴者們不知道應該如何決斷這件事。他下意識地望向自己的軍務大臣希望他能夠緩和這尷尬的窘境。
“如果您堅持您的清白那么您如何解釋陣前和敵人交錯而過沒有出現(xiàn)任何戰(zhàn)斗?”軍務大臣梅內(nèi)瓦爾侯爵閣下絲毫不在意國王試圖平息爭端的眼神大聲責問。
“這是因為……”
“這是因為我的過錯先生和古德里安伯爵無關。”卡爾森挺身站了出來與弗萊德并肩而立。他的目光和弗萊德交錯閃過帶著令人寬心的暗示:交給我沒有任何問題。
“你是……”
“下官是古德里安伯爵麾下騎兵統(tǒng)領卡爾斯蒂安-封-道森男爵您忠實的奴仆陛下。我想我可以證明伯爵閣下的清白并承擔一部分戰(zhàn)場上的過失。”卡爾森第一次在我們面前綻露一個貴族的風范堅定而得體地回答著國王的問題。
“哦我期待著您的解釋男爵先生!笨柹幕卮鸸雌鹆藝醣菹碌暮闷嫘摹
“出現(xiàn)兩軍交錯而沒有交鋒的原因是……”卡爾森似乎猶豫了一下不知道怎么說才好。這個表現(xiàn)吊起了大家的胃口這些達官顯貴們紛紛停止了議論安靜地聽他辯解。
“因為……我們的陣型混亂了!”終于卡爾森帶著誠實而慚愧的神情作出了這個荒謬的回答。我驚異地張大的嘴不知道他在胡說些什么弗萊德也同樣作出了疑惑的表情。這個答案太出乎我們的意料了。
“陛下自坎普納維亞防御戰(zhàn)之后弗萊德閣下?lián)碛羞@支騎兵部隊僅有一個多月的時間。在這段時間里是由下官負責騎兵的戰(zhàn)術訓練。您知道陛下無論在哪一個國家要訓練出一支高素質(zhì)的精練騎兵使他們在沖鋒陷陣時保持穩(wěn)定的陣型這起碼需要一年的訓練時間。就算他們是從各地抽調(diào)來的老兵要訓練出相互的合作配合也至少需要三個月。遺憾的是陛下我們沒有這么長的時間訓練他們僅僅是一支沒有很強組織性的散漫騎兵部隊而已!
“所以當溫斯頓人在沖鋒時變換陣型時下官的騎兵部隊一時慌亂兩人墮馬攪亂了自己的腳步使我軍的隊伍陣腳大亂。在那種情況下士兵們下意識地躲避敵軍的沖鋒所以我們沒有正面接觸。事實就是這樣實情就是:我軍的陣型混亂了。”
“由于騎兵部隊一直是由下官來負責指揮訓練的所以這次的事件應當由下官負責和弗萊德大人沒有任何關系!
謊言這是**裸的謊言曾經(jīng)參加過這場戰(zhàn)斗的每個人都不會相信這樣的解釋。但是這是最好的解釋。我們應該如何向這些達官貴人們說明我們的理由?誠實地告訴他們我是有意為之?說這是我們的作戰(zhàn)計劃?那他們可以隨便安一個“為求個人軍功置友軍生死于不顧不遵循號令”的罪名。所以給他們一個愚蠢但糾纏不清的理由的確是個好辦法。
卡爾森的話在大廳里惹起一陣騷亂各位貴族老爺們紛紛交頭接耳傳遞著各自的意見。原本無論弗萊德如何為自己辯解在他們有意的污蔑下都無法輕易地解脫?煽柹扇〉谋苤鼐洼p的戰(zhàn)略大大出乎了他們的意料:他們根本就沒有考慮這個理由在他們眼中任何一個稍有身份的人都不會在大庭廣眾之下承認這種恥辱的行為公開承認自己對部屬的“訓練不力”導致了“陣型混亂”這簡直就是往自己的臉上抹黑?墒强柹@樣做了他“犧牲”了自己原本就不怎么卓著的聲譽卻輕易地讓我們脫離了困境。
“是的陛下下官應當承擔這部分責任可是如果要處罰下官下官可實在是想不通啊。”卡爾森忽然激動地挺直了腰桿大聲呼告同時斜視了我和弗萊德一眼。他的表情莊重嚴肅但目光中卻帶著狡黠的含義讓我想起了當初他用獵犬訓練我們長跑的情形心中一陣惡寒進而是一片安心:當卡爾森露出這樣的目光時總有人會倒霉的今天這顯然不會是我們。
“既然你承認這是自己的過失為什么又要替自己喊冤呢?”
“陛下下官想不通的有幾點:第一在軍力占據(jù)完全優(yōu)勢的情況下居然派遣一支成立不到兩個月的新兵部隊與溫斯頓重裝騎兵正面沖撞這究竟是下官的訓練不力還是指揮官的調(diào)度不當又或者這根本就是一次針對伯爵大人的蓄意陷害呢?第二下官訓練的新兵部隊盡管陣型混亂尚且可以斬殺敵軍近千人而軍中各位大人率領王國勁旅居然沒有組織起有效反抗這究竟是下官的過錯、伯爵大人的過錯又或是各位長官的過錯呢?第三在大軍全線崩潰的時候伯爵大人以少敵眾以一支散漫的新軍死死拖延溫斯頓追兵保留了王國的軍隊主力倘若這樣英勇的行為尚且不足以證明我們的忠誠要遭受陛下您的處罰那那些以眾擊寡尚且大敗而歸的大人們應當受到怎樣的處罰呢?”
在場的眾多大人們面色開始猶豫起來:卡爾森從一開始就無法否認地將我們死死釘在了“新軍”的立場上這就好象為我們豎起了一面萬能的盾牌無論出現(xiàn)了什么樣的過失要負擔什么樣的責任統(tǒng)統(tǒng)都可以用“新軍訓練不力”的借口擋出去。如果要處罰我們則其他部隊的指揮官理應受到更嚴厲的處罰。而如果不處罰他們我們就完全有資格接受國王的獎賞。無論出現(xiàn)哪一種情況都不是這些高尚尊貴的大人們所不愿見到的。
文森特將軍面色蒼白地看著周圍官員們的臉色他顯然沒有料到事情會變成這個樣子。從人群之中我看到了幾道責怪的目光指向將軍這些目光的主人因為剛才大力附和將軍的意見而陷入了微妙的尷尬境地。
“當然我完全相信各位大人的意見是基于對王國忠誠的考慮從更長遠的角度上看待這件事情。和我們相比他們更聰慧、更明智能看到我們所看不到更長遠的事實。”卡爾森話鋒一轉語氣又謙和下來“而且在這個問題上我們同樣負有責任。我們期待著您公正的評判陛下!
即便遠離了貴族圈子將近十年卡爾森這個熟悉游戲規(guī)則的無賴仍舊憑借自己一貫的厚顏和狡猾幫助我們脫離了困境。沒有人能否認有時候奸詐的伎倆確實可以比正直的品格更容易達到目的甚至于只有謊言才能證明一個人的清白和誠實就像卡爾森現(xiàn)在所做的這樣。我覺得這很有趣但對于弗萊德來說這或許是這個世界最讓人失望的地方。
“是這樣啊……”缺乏主見的君王頭疼地敲敲腦袋又回過頭去問自己鐘愛的肱股重臣們:“諸位大人又覺得如何呢?”
剛才還在紛紛指控的官僚們現(xiàn)在面面相覷不知道自己應該如何應對這個忽如其來的變化。他們中的某些人悄悄地退回了后排另外一些則以為嚴肅地思考狀演示自己的不安。
“陛下臣覺得男爵閣下的解釋也有他的道理。畢竟沒有親眼目睹戰(zhàn)場上的情況臣自認無法作出判斷全憑陛下的裁決!眱(nèi)政大臣瓊森特爾侯爵明智地退出了這場無意義的紛爭。
“臣并非軍旅出身對這些軍務不甚了解……”現(xiàn)陷入這場混亂的口舌之辯中毫無意義財務大臣亨德森公爵也撇清了關系。
“臣無能……”
“陛下睿智……”
“還請……”
……
一個又一個大臣放棄了表意見的權利。這些人一旦現(xiàn)自己身處糾纏不清的混亂中一定會用最快的度擺脫它特別是當這件事對自己的切身利益沒有多大關系的時候。
“陛下他……他胡說八道他根本就不是……”文森特將軍已經(jīng)在氣急敗壞地胡言亂語了我猜就連他自己都不知道自己在說什么。
“好了好了我的將軍。我并沒有責怪你的意思。”米蓋拉陛下疲憊地搖了搖手“我已經(jīng)決定了。這份榮譽屬于你我年輕的伯爵我現(xiàn)在就宣布……”
“慢著陛下!”粗魯打斷國王陛下的話語的正是從一開始就一直跟弗萊德過不去的軍務大臣梅內(nèi)瓦爾侯爵。
(1、公告:請剛看本書的VIp讀者暫時不要訂閱四十六、四十七、四十八三個章節(jié)明后天封推期間這三個章節(jié)將會6續(xù)解禁。為您的利益著想請暫時忍耐。如果您剛剛訂閱那么很不幸我只能誠摯地向您表示歉意和謝意了:》