北極點(diǎn)(地球自轉(zhuǎn)軸穿過(guò)地心與地球表面相交,并指向北極星附近的交點(diǎn))附近——
在溫室效應(yīng)的影響下,北極的冰雪早已融化。
一個(gè)高瘦的背影正巍然屹立在北極圈中心附近。
陽(yáng)光懶洋洋地灑在男人不堅(jiān)毅的臉龐上。
男人把手伸進(jìn)口袋里摸索,似乎在搜尋寶藏。
驀然間,男人掏出了一枚在陽(yáng)光下閃閃發(fā)亮的戒指。
這枚戒指,不大,戴不進(jìn)男人略顯粗壯的手指。
這應(yīng)該是一枚女人戴的戒指。
這應(yīng)該是一枚男人的女人戴的戒指。
這應(yīng)該是一枚男人的不知身在何處的女人戴的戒指。
男人有故事,沒(méi)有酒。
男人被世人稱為「星海戰(zhàn)神」
或許以后他的外號(hào)會(huì)更令人敬畏。
比如「滅世魔龍&星海戰(zhàn)神」
光看名稱就很牛比克拉斯!
和所有被稱為「戰(zhàn)神」的角色一樣。
「牛比」是他唯一的特點(diǎn)。
此刻,這個(gè)牛比的男人默默抬起頭,望向北極星所在的方向。
誰(shuí)也不知道他在想什么。
男人舉起拿著戒指的手,閉起左眼,瞄準(zhǔn)了北極星。
試圖將北極星圈養(yǎng)在戒指的欄桿內(nèi)。
成功了。
男人發(fā)出了笑聲。
笑聲聽起來(lái)有些凄涼。
無(wú)人能敵的星海戰(zhàn)神。
世人敬仰的第一議員。
這一切似乎都沒(méi)能阻止男人歇斯底里的大笑。
有的人,生而為奴。
有的人,生而為王。
男人是王,只要他想,他隨時(shí)可以取代候塞布拉·歐基米德成為高層世界的總統(tǒng)和最高總指揮,但男人沒(méi)有興趣。
或許正因男人沒(méi)有興趣,米德才有了成為傀儡的機(jī)會(huì)。
男人的笑容突然僵住了。
他努了努嘴,伸出一根手指頭,朝著北極星的方向輕輕搖晃了倆下。
“派斯諾克星嗎?”男人自言自語(yǔ)。
“你們想來(lái)彰顯我的榮耀嗎?”男人狂妄自大。
或許用「狂妄自大」這個(gè)詞語(yǔ)不合適,畢竟男人沒(méi)有隨身攜帶螺絲刀。
只帶著全人類的希望。
男人看起來(lái)比落那更像主角。
別問(wèn)為什么,很簡(jiǎn)單,因?yàn)椤概1取?br/>
不牛比能當(dāng)主角嗎?
聽到這個(gè)問(wèn)題,落那的臉紅得像個(gè)小蘋果。
在男人面前,落那的字典里面「戰(zhàn)」這個(gè)字會(huì)突然消失。
這個(gè)字全部奉獻(xiàn)給了男人。
和他的手指。
“落那,他們說(shuō)你是假的男人?”
男人轉(zhuǎn)身對(duì)一只閃著奇異金屬光澤的機(jī)器奴才說(shuō)道。
“我是假的落那,不是假的男人?!迸耪f(shuō)道。
“你喜歡男人嗎?落那。”男人直視奴才。
“我喜歡女人,塞克洛絲。”既是奴才,又是俘虜?shù)臋C(jī)器說(shuō)道。
“你是機(jī)器,你沒(méi)有資格喜歡女人?!蹦腥擞贸靶Φ纳袂榭粗敗?br/>
“我有靈魂!”奴才驕傲啊,沒(méi)有人舉手贊同,只有一個(gè)小學(xué)生舉手了,老師沒(méi)讓他站起來(lái)。
“你的靈魂也不是男人,是人造地?cái)傌??!蹦腥讼胄?,又忍住了,他還沒(méi)想好用哪種聲音笑,普通的笑聲不能彰顯王者的榮耀。
“你這樣說(shuō)的話,我覺(jué)得我好像真的沒(méi)有資格喜歡女人?!迸琶嗣ü啥?,想摸把螺絲刀出來(lái)。
“你這件衣服很有品位,落那。”男人沒(méi)有品位,但有嘴。
“白色破小背心,是機(jī)器的低配。”奴隸酷的甩了一下頭,但忘了有沒(méi)有頭發(fā)。
“高配是什么?”男人喜歡高配。高比低好。
“白色不破小背心。”奴隸說(shuō)。
“我喜歡不破?!蹦腥苏f(shuō)。
“我喜歡破。”奴才說(shuō)。
“跟著我,我讓你成為男人?!蹦腥苏f(shuō)。
“塞克洛絲,我沒(méi)?!睓C(jī)器說(shuō)。
“精神上的男人。”男人說(shuō)。
“我想成為像你這樣強(qiáng)大的男人!那樣的話,就算身體是機(jī)器,意識(shí)是地?cái)傌?,我也有資格喜歡女人?!睓C(jī)器說(shuō):“生而為王,你很抱歉。”
男人笑了,像天上紅的霞。