今天,正在加工實(shí)驗(yàn)裝置的李康平收到了一封信,寄信人是威廉皇帝物理研究所的所長(zhǎng)艾爾伯特·愛(ài)因斯坦。
我何德何能,居然讓愛(ài)因斯坦愛(ài)所長(zhǎng)親自給我寫信?
李康平拿著信件,心情有點(diǎn)激動(dòng)。
“我的天吶,李,愛(ài)因斯坦給你寫信了!”艾倫興奮的大喊大叫,仿佛收信人是他。
“我還真有點(diǎn)期待愛(ài)因斯坦說(shuō)了些什么?!瘪R克好奇的說(shuō)。
艾倫問(wèn)道:“我想這肯定不是愛(ài)因斯坦寫的情書吧?李,如果有可能,你會(huì)將這封信的內(nèi)容念給我們聽(tīng)嗎?”
“如果這封信是純粹的學(xué)術(shù),我會(huì)和你們分享。如果它是情書,噢,那就對(duì)不起了,我想我擁有隱私權(quán)?!崩羁灯叫Σ[瞇的拆開(kāi)了信封。
伍德蓋特教授去西電監(jiān)工了,李康平、艾倫、馬克三人駐守實(shí)驗(yàn)室。拆開(kāi)信封之后,李康平發(fā)現(xiàn)這封信是用德文寫的。
德文是世界性的科學(xué)語(yǔ)言,愛(ài)因斯坦當(dāng)然以德文寫信。
很多人學(xué)外語(yǔ),口語(yǔ)挺溜的,但是閱讀和書寫不行。李康平恰恰相反,他學(xué)習(xí)德文一年多了,他的德文書面水平高于口語(yǔ)。
愛(ài)因斯坦的書面口吻一向是溫和且禮貌的,這封信亦是如此。
李康平以德譯英的方式朗讀這封信:“李先生,我看完了你寫的《物質(zhì)波》,我的整體感受是吃驚?!?br/> “你是伍德蓋特-李實(shí)驗(yàn)的設(shè)計(jì)者、操作者之一,我原以為你是一位實(shí)驗(yàn)物理學(xué)家,沒(méi)想到你和我一樣,是一位理論物理學(xué)家?!?br/> “或許,我應(yīng)該稱呼你為‘實(shí)驗(yàn)理論物理學(xué)家’?!?br/> 讀至此處,李康平作了停頓。
“‘實(shí)驗(yàn)理論物理學(xué)家’,噢,我喜歡這個(gè)頭銜,你們看看,這是物理皇帝愛(ài)因斯坦封賜的頭銜?!崩羁灯綐?lè)呵呵的說(shuō)道。
“你的德語(yǔ)顯然沒(méi)有我好,還是我來(lái)讀吧!”艾倫奪過(guò)信件,這位德裔猶太人快速瀏覽此信,他說(shuō):“沒(méi)錯(cuò),愛(ài)因斯坦封賜你為‘實(shí)驗(yàn)理論物理學(xué)家’!李,恭喜你,如果愛(ài)因斯坦是皇帝,那么你就是美因茨選候?!?br/> “讓我們看看后面的內(nèi)容。李先生,你應(yīng)該知道,去年的索爾維會(huì)議上,我對(duì)伍德蓋特-李實(shí)驗(yàn)提出了幾點(diǎn)疑問(wèn)?!?br/> “伍德蓋特-李實(shí)驗(yàn)本身沒(méi)有問(wèn)題,它是一項(xiàng)有意義的、杰出的實(shí)驗(yàn)。我所質(zhì)疑的是伍德蓋特-李實(shí)驗(yàn)所衍生的雙折射問(wèn)題、定態(tài)躍遷速度問(wèn)題?!?br/> “在我看來(lái),《物質(zhì)波》并沒(méi)有直接解釋雙折射問(wèn)題、定態(tài)躍遷速度問(wèn)題?!?br/> “我們來(lái)聊聊物質(zhì)波吧?!?br/> “《物質(zhì)波》以相對(duì)論為基礎(chǔ)進(jìn)行推演、計(jì)算,提出了新的概念思想和定理規(guī)律。為此我表示感激?!?br/> “我試圖站在你的角度去解讀《物質(zhì)波》,我是這么做的,做完之后,我想問(wèn)你幾個(gè)問(wèn)題?!?br/> “第一,我們考慮有n個(gè)物體,等概率的任意放置在m個(gè)‘狀態(tài)’或‘相格’中。那么我們?cè)撛鯓佑?jì)算其熱力學(xué)概率?”
“第二,既然你在論文中頻繁提及相對(duì)論,就讓我們以相對(duì)論觀點(diǎn)來(lái)討論電子的動(dòng)力學(xué)問(wèn)題……”