從破釜酒吧的后門進入對角巷,眾人一路小跑鉆進了歪七扭八的街道。
當他們好不容易擠出人群,來到了古靈閣銀行前面的廣場時,他們意外地遇到了赫敏。
“尤金,羅恩!”
小姑娘站在銀行門前的白色臺階上看到了他們,歡笑著揮起了手。
赫敏穿著一身漂亮的長裙,披著小馬甲,她看上去長高了不少,幾乎都跟尤金一樣高了。
同樣揮著手走向她的尤金此時心里卻滿是遺憾——赫敏很快就要長成一個大美人了,但代價就是失去了小時候的那種甜美可愛。
“你們大家都來了,”赫敏看了看兩人身后的韋斯萊先生和雙胞胎,然后困惑地眨了眨眼,“哈利呢,他沒有跟你們一起來嗎?”
“非常不幸,”尤金嘆了口氣,“哈利迷路了——我猜他去了翻倒巷?!?br/> “我們正要去那里找他,”羅恩看上去倒是挺興奮的,“尤金猜他被飛路粉送到了那兒,也許我們還能有機會進到翻倒巷里面看看呢,我的家長從來不讓我們進去那里…”
等到韋斯萊先生帶著大家趕過來的時候,還不等他拉走尤金和羅恩,哈利就跟著海格巨大的身軀走出了翻倒巷的巷口。
他看上去臟兮兮的,滿身塵土,臉上的眼鏡框也撞彎了,但遠遠地看到眾人,哈利還是滿臉笑容地揮手招呼著他們。
“哈利,”連忙跑過來的韋斯萊先生喘著粗氣,“謝天謝地,我們但愿你只錯過了一個爐門…”
他擦了擦亮晶晶的禿頂,額頭上滿是汗珠。
“莫麗都急瘋了——她馬上就來?!?br/> “你在哪兒出來的?”
羅恩好奇地眨眨眼。
“翻倒巷?!?br/> 海格板著臉冷冷地替哈利說,似乎有點生大家的氣。
“太棒了!”
弗雷德和喬治對視了一眼,激動地一起叫了起來。
“大人們從來不讓我們?nèi)サ摹!?br/> 羅恩吸了吸鼻子,羨慕地說。
“噢,他們說得對,我想你們最好別去。”
海格粗喘了一聲說道。
韋斯萊夫人急急地向這邊跑來,手里拎著的手提包劇烈地擺動著,金妮拉著她的另一只手吃力地跟著,后面跟著珀西。
因為對角巷里擁擠的人群,他們和大家走丟了。
“哦,哈利——哦,親愛的——你走到哪兒都可能的啊——”
她上氣不接下氣地從包里拿出一把大衣刷,開始撣掃哈利身上沒被海格拍掉的煤灰。
韋斯萊先生接過哈利的眼鏡,用魔杖一點,還給他的眼鏡像新的一樣。
“唔,我得走了?!焙8裾f,他的手正被韋斯萊夫人緊緊攥著(“翻倒巷!多虧你發(fā)現(xiàn)了他,海格!”),“霍格沃茨見!”
然后他很快地彎下腰,湊近尤金的耳朵。
“諾貝塔很好,孩子,她很想你。”
“開學見,海格?!?br/> 他點點頭,大步流星地走了,比街上所有的人都高出一個頭和一個肩膀。
而集合之后的眾人走上了古靈閣的樓梯,他們要去銀行先取出一些現(xiàn)金。
而哈利,則是給大家講了一個奇妙的冒險故事。
他被莫名其妙地傳送到了翻倒巷,準確地說是博金-博克,一個黑市當鋪,然后幸運地找到了一只鐵處女躲了起來。
“你們猜我在博金-博克店里看到誰了,”走上古靈閣的臺階時,哈利問身邊的尤金和赫敏,“馬爾福和他爸爸!”
“盧修斯?馬爾福?他買什么東西了嗎?”
韋斯萊先生在他們身后警惕地問。
“沒有,他是去賣東西了。”
“他害怕了,”韋斯萊先生嚴肅而滿意地點頭說道,“哦,我真想抓到盧修斯?馬爾福的證據(jù)…”
“當心點兒,亞瑟?!表f斯萊夫人告誡他說,一位妖精躬著身子把他們引進銀行,“那一家人可不好惹,別去咬那些你啃不動的骨頭!”
“你認為我斗不過馬爾福?”
韋斯萊先生憤憤地說,可是他的注意力馬上被轉移了,因為他看見赫敏的父母正局促地站在橫貫整個大理石大廳的柜臺旁,等著赫敏給他們作介紹。
“啊,你們也是麻瓜,”韋斯萊先生高興地說,“我們一定要喝一杯去!你手里拿的那個是什么?哦,你們在兌換麻瓜貨幣。嘿莫麗,你瞧!”
他興奮地指著格蘭杰先生手里那張十英鎊的鈔票說。
“跟馬克和愛麗送給我們的那張紙一模一樣——這是叫做什么,一百英鎊?”
“你也要去金庫取點錢嗎,尤金?”
哈利悄悄地問尤金,赫敏和羅恩也看了過來。
“多少弄點現(xiàn)金吧,”尤金插著兜聳了聳肩,“或者看看金庫里的金子,也是挺賞心悅目的?!?br/> 他抬起頭,突然看到了柜臺后面一個熟悉的身影。
“嘿,斯托弗!”
柜臺后那個妖精困惑地轉過了頭,在看到尤金淡定的微笑之后,一下子激動得滿臉堆笑。
“戴…戴克哈德少爺!歡迎您來古靈閣!”
尤金知道,這幫貪婪的妖精對待別人的態(tài)度基本上是有錢就是爺?shù)?,因此也沒跟他客氣,插著兜走向了那個柜臺。
“戴克哈德老爺還好吧,”斯托弗諂媚地搓著手,“他已經(jīng)很久沒光顧銀行了?!?br/> “我爸爸是麻瓜,斯托弗,”尤金隨意地聳了聳肩,“不過過幾天我們可能再來存點錢,你知道,趕在我開學之前。”