只見安祿山射出那枚白羽箭準(zhǔn)確無誤的扎入了那匹馬的一只眼睛之中,登時(shí)血流如注。
那馬匹劇痛不已,猛的一甩頭,前蹄一個(gè)趔趄,身子隨即重重的向前栽了下去。
那名吐蕃騎士的身子也隨即向前翻到,只見他反應(yīng)也是夠快,瞬間松開了馬鐙,整個(gè)人離開了馬背然后在地上打了幾個(gè)滾,化解了前沖和下跌的勁力,然后猛的一個(gè)翻滾挺身站了起來。
這吐蕃騎士怒目圓瞪,沖著安祿山大聲喊了幾句,說的是吐蕃話,在場(chǎng)外只有吐蕃使團(tuán)的人才能夠聽懂。
沈鋒估摸著這些話便是咒罵安祿山的話語了,看來這名吐蕃騎士也是義憤填膺,不顧場(chǎng)外眾目睽睽,開始直接破口開罵。
他的脖子上中了安祿山一箭,留下了一道朱砂的痕跡,這一箭力道也不輕,脖子上的皮膚已經(jīng)擦破,流出不少血來,加上胯下馬匹受傷跌掉,自己也墜馬下來,已經(jīng)是敗上加敗。
沈鋒也看的清清楚楚,安祿山之前射出的那兩箭著實(shí)精彩。
第一箭將那名吐蕃騎士的身子給預(yù)先支到了相應(yīng)的位置,第二箭則像是已經(jīng)算出了那名吐蕃騎士咽喉所在的方位,直接射了過去。
這兩箭間隔的時(shí)間極短,這名吐蕃騎士也根本來不及反應(yīng),無法再調(diào)整身姿進(jìn)行躲避。
第二箭射在了咽喉位置,更是要害中的要害。
第三箭則是有些卑鄙了,直接射入了人家坐騎的眼中,將馬匹給射瞎。
一般騎士和軍馬坐騎之間都有很深的感情,在一場(chǎng)交流切磋之中如此重傷人家的坐騎,實(shí)在是有些下作。
那吐蕃騎士罵完了之后,立刻走到自己那匹軍馬身前,一手輕扶著它的額頭,一邊牽著韁繩將其扶了起來,并未盲目拔箭,臉上是痛惜無無比的表情。
沈鋒同樣也是愛馬之人,一看這吐蕃騎士這番神情,再看看那馬匹血流如注的眼睛,心中也是痛惜不已。
不過在戰(zhàn)場(chǎng)之上真正打仗拼殺的時(shí)候,射人先射馬,這也是一種戰(zhàn)術(shù),倒也無可厚非。
看到安祿山剛才射向吐蕃騎士咽喉的那一箭,不知怎的,沈鋒腦海中突然想到了現(xiàn)代日本國有一種國技,叫做流鏑馬。
這流鏑馬原本是戰(zhàn)場(chǎng)上的一種騎射戰(zhàn)術(shù)。古代的日本國,軍隊(duì)的高級(jí)將領(lǐng)們?cè)陬I(lǐng)兵作戰(zhàn)的時(shí)候都是全身披甲,往往只有在咽喉部位沒有特殊或是重點(diǎn)的防護(hù)。
而流鏑射手則是騎馬飛馳而來,瞬間發(fā)箭,直接射中對(duì)方將領(lǐng)的咽喉部位,一擊必殺,這種戰(zhàn)術(shù)便叫做流鏑馬,極為考驗(yàn)射手的騎術(shù)和箭術(shù)。
后來在冷兵器漸漸退出歷史舞臺(tái)之后,這流鏑馬則變成了重大祭祀活動(dòng)上的一種儀式表演,也成了日本國的國技。
安祿山剛才射出那三箭,比流鏑馬還要更勝一籌,因?yàn)樗翘稍隈R背上反身向后射出,難度更高!
沈鋒在穿越來之前曾經(jīng)見過這種流鏑馬表演,此時(shí)心中暗想,會(huì)不會(huì)這種騎射戰(zhàn)術(shù)也是從大唐傳到日本國而來的?