200.令人詫異的、更詫異的
早晨的禮堂內(nèi),一群貓頭鷹從學(xué)生們的頭頂飛過,將信件和包裹投在桌上,引發(fā)了一陣混亂。
斯科特熟練的用一本書擋住了從頭頂?shù)袈涞膸赘鹈?,隨后又鎮(zhèn)定的開始用餐。
這時,納威突然走到他的身后。
“早上好,斯科特。”
他靦腆的打招呼,聲音很小。
“早上好,納威?!?br/>
斯科特回過頭。
“我還以為你會變得更自信一些?!?br/>
他沖著長著圓臉的男孩打量了兩眼。
“我……”納威有些無措的說,“我會努力的?!?br/>
斯科特笑了,“放松,我只是來個玩笑?!?br/>
納威點(diǎn)了點(diǎn)頭,眼神卻透露出堅定。
斯科特頓時感覺這個男孩還是有所改變的?!澳銇碚椅沂怯惺裁词聠?,納威?”
“我把事情告訴了祖母,她很感激你,這是她寄過來的謝禮?!?br/>
納威把剛才捏在手中的皮袋遞給斯科特。
“你必須收下,斯科特?!?br/>
“謝禮?”斯科特有些驚訝,“你已經(jīng)付過錢了,納威?!?br/>
“那是算術(shù)占卜的錢?!奔{威捏著皮袋的手向前遞了遞,“你應(yīng)該收下這份謝禮?!?br/>
“好吧?!?br/>
斯科特也沒有再客氣,伸手接過了皮袋。
“替我感謝隆巴頓夫人,納威?!?br/>
納威又靦腆的笑了笑,高興的回到格蘭芬多長桌那邊去了。
坐在斯科特身邊的埃迪立刻湊過來看向他手中的皮袋。
“謝禮?是什么?”
斯科特顛了顛手中的皮袋,其中傳來清脆悅耳的碰撞聲。
埃迪瞪大雙眼,“哦!我聽到了,是金加?。 ?br/>
“快看看有多少!”他迫不及待的說。
斯科特打開皮袋看了一眼,“看樣子……大概有20多枚。”
“哦,隆巴頓夫人可真是舍得?!卑5狭w慕的看著斯科特手中的皮袋。
斯科特手掌一翻,把裝著金加隆的皮袋塞進(jìn)了自己腰間的變形蜥蜴皮袋中。
“對了,你們想好了嗎?”他問埃迪,“要做什么生意?!?br/>
埃迪從斯科特腰間收回視線。
他低聲說:“我的建議是我們可以從霍格莫德村走私一些商品來學(xué)校賣,畢竟雙胞胎知道一些不為人知的密道?!?br/>
他頓了頓。
“但雙胞胎卻認(rèn)為可以用那些錢來買原料,他們可以研制出更受歡迎的笑話道具?!?br/>
說到這里,他不服氣的回頭看了一眼。
“還沒有決定嗎?”
斯科特對此并不意外。
埃迪喜歡獨(dú)自行動,雙胞胎習(xí)慣彼此搭檔,他們想要達(dá)成統(tǒng)一意見并不那么容易。
但斯科特并不急。
“不用著急,等你們達(dá)成共識再和我說吧。”他說。
“什么?你不下決定嗎?”埃迪驚訝的問,“你出的資金是最多的?!?br/>
“不了?!?br/>
斯科特果斷搖頭。
“我不懂做生意?!彼俅螐?qiáng)調(diào),“所以我只是股東,你們才是經(jīng)營者?!?br/>
這甩手掌柜,從一開始他就當(dāng)定了!
吃飽的斯科特擦了擦嘴,站起身拍了拍埃迪的肩膀。
“加油吧,埃迪,我著等你們的好消息?!?br/>
說完,斯科特就抱著書本上課去了。
而被他派出去探查扎比尼夫人的蘭波在這一天中午回到了霍格沃茨。
午餐時間過后,斯科特獨(dú)自一人踏入禁林外圍。