就這樣,在安德羅斯的帶領(lǐng)下,這兩個(gè)家伙鬼鬼祟祟地沿著走廊的陰影,一點(diǎn)一點(diǎn)地蹭到了封閉的大門前。
看了看門上緊鎖的黃銅把手,德拉科扭過頭,很是不安地看了看四周。
或許,他是擔(dān)心隨時(shí)都會(huì)有一個(gè)教授或者費(fèi)爾奇從旁邊的雕像中穿出來,然后將他們當(dāng)場(chǎng)抓住吧。
“安德,要不我們還是去看魁地奇吧,我突然覺得自己對(duì)于那里面究竟有什么東西沒那么好奇了?!?br/>
馬爾福情不自禁地咽了口唾沫,隨后猶豫地看向身旁的安德羅斯。
越是靠近這面墻壁,小龍的心里就越開始打起鼓來。
他現(xiàn)在是真的有點(diǎn)后悔了。
自己干嘛放著好好的魁地奇不看,去跟安德羅斯跑來這種地方呢?
梅林知道他說的這個(gè)法子到底管不管用!
那條三頭犬,它不會(huì)一生氣然后把這兩個(gè)螞蟻一樣的闖入者撕成碎片吧。
想到這里,德拉科忍不住打了一個(gè)冷顫。
?。ā八凰凰粇老大,這是不是就是你經(jīng)常說的,被賣了還幫著別人數(shù)錢。”)
...
哼哼,都這個(gè)時(shí)候了還想走?
開什么玩笑!
看著面露膽怯的德拉科,安德羅斯忍不住翻了一個(gè)白眼。
你走了我怎么辦???
下學(xué)期有沒有足夠的金加隆,能不能買得起那些死貴的洛哈特書籍可就指著這一次了。
他忍不住在心里面嘀咕著。
不行,絕對(duì)不能在這里放棄,自己還需要再給德拉科打打氣(激一激他)。
“我說,馬爾福大少爺,是誰剛才在雕像那里還信誓旦旦地向我保證從來不會(huì)害怕的?”
安德羅斯頗為戲謔地挑了挑眉毛。
老實(shí)說,就算沒有德拉科,只要他想,也可以十分輕易地用已經(jīng)在原著中驗(yàn)證過的手段放倒那只三頭犬。
只是,這樣的話,出來的時(shí)候該怎么辦呢?
安德羅斯可是一點(diǎn)都不想自己就那樣一個(gè)人赤裸裸地暴露在鄧布利多的注視下。
無論怎么樣,也要拉上一個(gè)墊背的才行。
而德拉科呢,在安德羅斯的計(jì)劃里,這條小龍無疑是最合適的墊背人選。
到時(shí)候如果真的被老鄧發(fā)現(xiàn),那自己只需要說一切都是德拉科致使自己做的就好了,以德拉科的家世,鄧布利多也不會(huì)難為他。
而且,他的心里也沒有什么不為人知的事情,頂多是有點(diǎn)貴族間的秘辛和與格蘭芬多的救世主的那些小秘密。
所以鄧布利多完全不會(huì)從他的腦袋中發(fā)現(xiàn)什么,如果他對(duì)德拉科使用了攝神取念的話。
更妙的是,自己還可以通過德拉科認(rèn)識(shí)博金-博克店的老板,這樣那些收集起來的三頭犬唾液也就有了很好地出手對(duì)象。
作為一種相當(dāng)珍惜的魔法藥材,魔法部對(duì)于買賣這種東西有這一套復(fù)雜繁瑣的程序,這意味著安德羅斯并不能夠在對(duì)角巷隨隨便便尋找一家藥店,就能將即將到手的三頭犬唾液兜售出去。
相比之下,由博金-博克,翻倒巷以及其身后隱藏的黑市無疑要方便的多。